Skip to content

109 (FF: Berry Trees and Minty Leaves | ベリーの木、ミントの葉っぱ)

April 29, 2011

Mulberries | 桑の実

Maybe it’s the city girl in me, but I’m usually reluctant to pick a fruit off a random tree and eat it. Various sources of paranoia come along with it, the first being the most obvious: can I die from it? Is it poisonous? Has it been showered with pesticides? Second being, is it private property? Am I possibly stealing fruit off of someone’s precious tree??

In this day and age, I think these are relevant concerns, whether the tree is in an urban or country environment. (And unfortunately, it is probably extremely relevant in Japan right now with the nuclear plants.)

私の中の都会っ子が原因かもしれませんが、見知らぬ木の実を食べるのには抵抗があります。抵抗感の理由にはまず何よりも「死んじゃうかも?」「毒性かも?」そして「農薬漬けかも?」など。その次に、私有地かも?誰かが大事に育てた木から盗むことになるかも、のような心配も。

この時代、木が都会にあろうが田舎にあろうが、共通することだと思います。
(そして現在日本では更に気をつけなくてはいけないのでしょうね、残念ながら、、、)

Mulberries 2 | 桑の実 2

Yuval on the other hand, having grown up in a kibbutz, is fearless of eating random fruits off of trees. It’s what he did growing up and he can name almost any tree.

He did the same with this berry tree in the kibbutz. And upon confirming with my very own eyes that he did not double over and fall to the ground after a few bites (sorry love!) I slowly ate my very first Random Berry Off A Tree. And I’m happy to report I have not died, have not gotten sick, and still have yet to be chased away by an angry tree owner. It has now become a ritual whenever Yuval and I walk past the tree to pick and eat the berries to our hearts’ content. There’s something very rewarding about picking out my own berries, filling my palm with them, and eating them right then and there.

I also learned that the type of these berries are mulberries and are the source of silk! This may be basic knowledge to you, but I had no idea. Learning something every day!

でもキブツで育ったユバルは、見知らぬ木から実をとって食べるのになんの抵抗もないみたいです。
子供の頃いつもやっていたことだそうで、ほとんどの木の名前も知っているほど。

キブツにある写真の木も、なんのためらいもなく実をとって食べました。彼が「うっ!」とか言って地面に倒れないことを自分の目で確かめてから(ごめんねユバ!)私もおそるおそる初めて「見知らぬ木から実」をとって食べてみました。未だにちゃんと生きてるし、具合も悪くなってないし、管理者らしき人に追っかけられたこともありません。今では木の前を通り過ぎるたびに、好きなだけ実をとって食べることが日課になっています。自分でほしい実を選んで、摘んで、手いっぱいになった中からその場で食べることには何とも言えない満足感があります。

また、この実は「桑の実」で、シルクの原料だそうです。基本的な常識かもしれないけど、私は知らなかった。毎日新しい発見があります!

Mustard flowers | マスタードの花

Back in February, I also risked my life by eating a Random Flower Off the Road. (A big risk taker, that’s me!) This of course was also after making sure Yuval did not fall to the ground after popping a few flowers in to his mouth. (Love you, honey!!) As I mentioned in this old post, these yellow mustard flowers were faintly spicy and had a nice zing to it. Another flower I never knew about.

今年の2月にも命がけで(?)見知らぬ道路に咲いているお花を食べてみました。この時ももちろんユバルがいくつかお花を食べてから倒れていないことを確認してから(愛してるよ、本当よ!)。このエントリーでも書いたように、この黄色いマスタードのお花はちょっとスパイシーで思わぬぴりっとする味でした。このお花のこともこの時まで知らなかった。

Mint leaves | ミントの葉っぱ

The other day I discovered that these plants I walk past every day are mint leaves. One of our friends that were visiting picked a leaf off a branch before I could stop her. I on the other hand would never do such a thing because these plants belong to my neighbor and I know she is very, very, protective about her plants. But my oblivious friend breathed in the smell of the leaf before putting it under my nose. It was bursting with that wonderful minty smell!

Mint leaves are one of the things that are abundant here in Israel but are not as available back in Japan. Called nana in Hebrew, they are a common ingredient in cooking and are also offered in both hot and cold water as nana tea, a drink I have come to love. They are very pretty on the eyes too.

So now you know that if you don’t hear from me in a while, it might just be that I accidentally ate a random poisonous fruit off a tree. But with my very reliable guinea pig tree expert, I think those chances are very slim!

先日、毎日前を通るこの葉っぱがミントだということを発見しました。と言うのは遊びに来ていた友達が、止めようともする前にぶちっと一枚抜き取ったからです。この葉っぱは隣近所の女性のもので、どれだけ彼女が植物を大事に育てているかを知っている私は、絶対できない行動。でも何も知らない友達は取った葉っぱのにおいを精一杯吸った後、私にもかがせてくれました。鼻の中に広がるミンティーなにおい!

ミントの葉は、日本ではそう簡単にも安くも手に入らなかったと思いますが、イスラエルではどこのスーパーでも売っています。ヘブライ語で「ナナ」と言い、料理にも良く使われるし、「ナナ・ティー」としてホット・アイス両方良くみかけます。私はこの「ナナ・ティー」が大好きになりました。見た目もとてもきれいですしね。

今後もししばらくブログ更新がなかったら、毒性の実を食べてしまったからかもしれません!
でも頼りがいのある実験台実のエキスパートがいるので、心配ないかな。

A very berry and minty weekend to you my friends,
みなさまとてもベリーでミンティーな週末を、

Much love,
Kaori

4 Comments leave one →
  1. Faux Farmer permalink
    May 21, 2011 3:47 am

    I am constantly tasting wild things growing on our ranch. I think I even had some hemlock before I realized what it was. My better half is disgusted with me, but I still keep doing it. Curiosity is a gift and a bane.

    • May 21, 2011 10:04 am

      I think it’s definitely a gift🙂 I want to get more curious too.

      • Faux Farmer permalink
        May 22, 2011 1:21 am

        Ha ha. Watch out what you wish for!

Trackbacks

  1. 15 May 2012 « Meuleh! מעולה | Meuleh | メウレ

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: