Skip to content

9 (Daniela Spector, Live shows in Israel)

June 10, 2010

Daniela Spector

I had the pleasure of seeing Daniela Spector live yesterday. She had a wonderful voice and a tranquil presence. More than anything though, through her music I could sense that the person who told me about the show and I have a similar taste in music, and that we can become good friends. And that made me happy. I could also tell that understanding the lyrics is essential in truly appreciating Daniela’s music. So now I have an exciting alternative method of learning Hebrew to look forward to. I don’t know how long it will take me before I fully understand the subtle and intricate meanings some lyrics may hold, but singing a beautiful song over and over again is not such a bad way to learn a language, don’t you think?

While I’m on the subject of live music, this is kind of old news already but the Pixies canceled their show in Tel Aviv following the Gaza aid flotilla raid. This New York Times article describes how live shows in Israel have never been just about the music: “The more high-profile the artist, the more Israel felt like a normal country, less defined by conflict; each performance was taken as a sign of global acceptance that Israelis so crave.

I also read in the article that the promoter spent more than 10 years trying to bring the Pixies to Israel. 10 years. Having worked in the entertainment industry I can only imagine how much effort that has taken, only to have the artists themselves back out last minute.

In Tokyo it is unimaginable for an artist to cancel a show for political reasons. As an avid fan of a band or artist, I would take something like that personally. How can you not?

昨日ダニエラ・スペクターさんのライブをみる機会に恵まれました。彼女は美しい声と安らかな存在感の持ち主でした。でも何よりも、彼女の音楽を聴くことによって彼女のライブのことを教えてくれた人と音楽の趣味が合い、いい友達になれるかもしれない予感がしたことが一番嬉しかったです。また、ダニエラさんの音楽をフルに感謝するには歌詞の意味を理解することが必要不可欠だと感じました。ですからヘブライ語の勉強の新しい楽しみが増えたのです。歌詞特有の微妙な意味合いを理解できるようになるまではどれくらい時間がかかるかわからないけど、美しい歌を何度も何度も繰り返し歌いながら新しい言語を学ぶなんて素敵だと思いません?

少し古いニュースですが、音楽の話題をもう一つ。先日のガザ支援船襲撃事件を受け、アメリカ出身ロックバンドのピクシーズがテルアビブで予定されていたコンサートを直前にキャンセルしましたニューヨーク・タイムズの記事(英語)によると、イスラエルで開催されるコンサートやライブは単に音楽のことだけではないそうです:「来るアーティストが有名であればあるほどイスラエルは紛争だけに定義されない、普通の国の気分になれた。一つ一つのライブが、イスラエル人が切望する世界に受け入れられることの象徴として受け止められてきた。

記事には今回の公演のプロモーターはイスラエルにピクシーズを呼ぶために10年以上もかけたとも書いてありました。10年以上ですよ。私はエンターテイメント業界で働いたことがあるので、プロモーターさんの苦労と努力は想像できます。なのに、直前になってアーティスト本人にドタキャンされてしまうとは。

東京では政治的理由を背景にアーティストが来日をキャンセルするなんて考えられません。大ファンの立場から考えると、そんなことされたら私は個人攻撃と受け取ってしまうと思います。

Much love,
Kaori

2 Comments leave one →
  1. Jennifer permalink
    June 14, 2010 2:08 pm

    Listening to my favorite band and translating the lyrics is how I learnt English, so I think this is a very good idea ! 頑張ってね~(^_^)v
    Bisous♪

    • June 14, 2010 3:05 pm

      merci beaucoup jenny🙂
      i knew a girl in high school who had perfect english pronunciation although she had never been abroad… she learned it through michael jackson songs🙂
      頑張ります☆

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: